Loading...

Pubblicazioni

Con due occhi da Basilisco

al basilisc s’al te varda 
no’l te mola pì.
Te restis incantesemà. 
I scjampeva dus 
cuan’ che i vedeva al basilisc. 
Al feva saltons 
da una sima a chê altra. 

il basilisco se ti guarda
non ti lascia più.
Rimani incantato.
Scappavano tutti
quando vedevano il basilisco.
Faceva grandi balzi
da una montagna all’altra

 

Collana "Foglie"

4. Il Basilisco, di Alessandra D’Este e Rosanna Paroni Bertoja, novembre 2006, pag. 64. L´opera è stata tradotta in 8 lingue: friulano di Montereale Valcellina (Pn), friulano di Sdraussina (Go), bisiacco, sloveno, spagnolo, francese, inglese e tedesco.

 

 
Scarica il PDF del pannello "Con due occhi di basilisco" e scopri l´origine del Basilisco.